제목 : たばこ 타바코 (담배)
작사 : コレサワ 코레사와
작곡 : コレサワ 코레사와
노래 : コレサワ 코레사와
 

 

가사

 

昨日の夜から君がいなくなって24時間がたった
키노오노 요루카라 키미가 이나쿠낫테 니쥬우요지카응가 탓타
어젯밤에 네가 떠나간 뒤로 24시간이 지났어

僕はまだ一歩も外には出ていない
보쿠와 마다 입포모 소토니와 데테이나이
난 아직 한 발짝도 밖으로 나가지 않았어

マイペースでよく寝坊する君のことを想って
마이페에스데 요쿠 네보오스루 키미노 코토오 오못테
마이페이스에다가 자주 늦잠을 자는 널 위해서

5分早めた家の時計 もう意味ないな
고후은 하야메타 이에노 토케이 모오 이미 나이나
방 안의 시계를 5분 빠르게 해둘 필요도 더 이상 없구나

たばこの嫌いな僕を気遣って
타바코노 키라이나 보쿠오 키즈캇테
담배를 싫어하는 나를 배려해서

ベランダで吸ってたっけな
베라은다데 슷테탁케나
베란다에서 피웠었지

カーテンが揺れて目があつくなった
카아텐가 유레테 메가 아츠쿠낫타
커튼이 흔들리고 눈이 뜨거워졌어

もうそこに君はいない
모오 소코니 키미와 이나이
더 이상 거기에 너는 없어

「もっとちゃんと僕をみててよ もっとちゃんと」って
못토 챤토 보쿠오 미테테요 못토 챤톳테
“좀 더 나를 제대로 바라봐 줘”라던

その言葉が君には重かったの?
소노 코토바가 키미니와 오모캇타노
내 말이 너에겐 무거웠던 걸까?

「もっとちゃんと僕をみててよ もっとちゃんと」って
못토 챤토 보쿠오 미테테요 못토 챤톳테
“좀 더 나를 제대로 바라봐 줘”라고

言わなければ 君はここにいたかな
이와나케레바 키미와 코코니 이타카나
말하지 않았더라면 너는 여기에 있었을까


僕のことはたぶん君がよく知ってる
보쿠노 코토와 타부은 키미가 요쿠 싯테루
나에 대해서는 분명 네가 더 잘 알고 있어

眠たいときに体温があがる
네무타이 토키니 타이오은가 아가루
졸릴 때면 열이 나는 거라든가

キスはみじかめが好きってことも
키스와 미지카메가 스킷테 코토모
키스는 짧게 하는 걸 좋아한다는 것도

そのとき想った 僕は君のこと
소노 토키 오못타 보쿠와 키미노 코토
그 순간 생각했어, 나는 너에 대해서

どれくらい分かってたんだろ
도레쿠라이 와캇테탄다로
얼마나 잘 알고 있었을까

一番最初に浮かんできたのは
이치바응 사이쇼니 우카은데 키타노와
가장 먼저 떠오른 건

君の好きなたばこの名前
키미노 스키나 타바코노 나마에
네가 좋아하는 담배 이름

「もっとちゃんと君をみてれば もっとちゃんと」って
못토 챤토 키미오 미테레바 못토 챤톳테
“좀 더 제대로 너를 바라봤다면” 하고

いまさら気づいてもおそいよな
이마사라 키즈이테모 오소이요나
이제 와서 깨달아도 너무 늦었지

「もっとちゃんと君をみてれば もっとちゃんと」って
못토 챤토 키미오 미테레바 못토 챤톳테
“좀 더 제대로 너를 바라봤다면” 하고

今気づいたってなんの意味があんだ
이마 키즈이탓테 난노 이미가 안다
지금 깨달아 봐야 무슨 의미가 있겠어

君が置いていったたばこ
키미가 오이테잇타 타바코
네가 두고 간 담배

僕の大嫌いなものなのにどうして火をつけてしまった
보쿠노 다이키라이나 모노나노니 도-시테 히오 츠케테 시맛타
내가 정말 싫어하는 건데 어째서 불을 붙이고 만 걸까

君の匂いがしたのさ 君の匂い
키미노 니오이가 시타노사 키미노 니오이
네 향기가 났던 거야, 네 향기가

ひとくち吸ってしまった
히토쿠치 슷테시맛타
한 모금 빨아들여 봤어

でも やっぱりむせた
데모 얍파리 무세타
하지만 역시나 숨이 막혔어

「もっとちゃんと僕をみててよ もっとちゃんと」って
못토 챤토 보쿠오 미테테요 못토 챤톳테
“좀 더 나를 제대로 바라봐 줘”라고

言わなければ 君はまだここにいたかな
이와나케레바 키미와 마다 코코니 이타카나
말하지 않았더라면 너는 여기에 있었을까

『もっとちゃんと君をみてれば もっとちゃんと』って
못토 챤토 키미오 미테레바 못토 챤톳테
“좀 더 제대로 너를 바라봤다면” 하고 되뇌며

少し苦い君の匂いに泣けた
스코시 니가이 키미노 니오이니 나케타
조금 씁쓸한 네 향기를 맡으며 울었어